<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Cantonese on Solarized Sublime Sekai</title>
    <link>https://vincenttam.gitlab.io/tags/cantonese/</link>
    <description>Recent content in Cantonese on Solarized Sublime Sekai</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>en</language>
    <lastBuildDate>Sat, 07 Mar 2026 03:22:11 +0100</lastBuildDate>
    <atom:link href="https://vincenttam.gitlab.io/tags/cantonese/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>Rust Project Structure for rust-canto</title>
      <link>https://vincenttam.gitlab.io/post/2026-03-07-rust-project-structure-for-rust-canto/</link>
      <pubDate>Sat, 07 Mar 2026 01:13:26 +0100</pubDate>
      <guid>https://vincenttam.gitlab.io/post/2026-03-07-rust-project-structure-for-rust-canto/</guid>
      <description>&lt;h3 id=&#34;background&#34;&gt;Background&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;p&gt;I created my first crate &lt;a href=&#34;https://crates.io/crates/rust-canto&#34;&gt;&lt;code&gt;rust-canto&lt;/code&gt;&lt;/a&gt; even though I didn&amp;rsquo;t know&#xA;&lt;a href=&#34;https://rust-lang.org/&#34;&gt;Rust&lt;/a&gt;, so that I can bring automatic Cantonese word segmentation and&#xA;romanizations into &lt;a href=&#34;https://typst.app/&#34;&gt;Typst&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;p&gt;This is a great idea. Moving from a complex &lt;code&gt;xtask&lt;/code&gt; workspace to a streamlined&#xA;&lt;code&gt;build.rs&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;build.sh&lt;/code&gt; workflow is a common evolution for Rust projects,&#xA;especially when targeting WebAssembly.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h3 id=&#34;five-lessons-learnt-from-chat-bot&#34;&gt;Five lessons learnt from chat bot&lt;/h3&gt;&#xA;&lt;h4 id=&#34;1-avoid-the-cratesio-path-dependency-trap&#34;&gt;1. Avoid the &amp;ldquo;Crates.io Path Dependency&amp;rdquo; Trap&lt;/h4&gt;&#xA;&lt;ul&gt;&#xA;&lt;li&gt;&#xA;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The Problem:&lt;/strong&gt; Using a Workspace with a local helper crate.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Typst Package for Jyutcitzi</title>
      <link>https://vincenttam.gitlab.io/post/2026-02-08-typst-package-for-jyutcitzi/</link>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2026 17:09:59 +0100</pubDate>
      <guid>https://vincenttam.gitlab.io/post/2026-02-08-typst-package-for-jyutcitzi/</guid>
      <description>&lt;h2 id=&#34;background&#34;&gt;Background&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;As a native Cantonese speaker, I found it inconvenient to repeat all the time&#xA;when I have to teach others how to speak my language.  I acquired Jyutping (粵拼)&#xA;a couple of years ago.  It&amp;rsquo;s a popular phonetic system for the Cantonese&#xA;language.  However, some of my fellow countrymen aren&amp;rsquo;t fond of this&#xA;romanization scheme.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;h2 id=&#34;a-soft-introduction-to-introduction-to-jyutcitzi&#34;&gt;A soft &amp;ldquo;introduction&amp;rdquo; to &amp;ldquo;Introduction to Jyutcitzi&amp;rdquo;&lt;/h2&gt;&#xA;&lt;p&gt;Recently, I&amp;rsquo;ve heard of another phonetic system called Jyutcit (粵切).  It&amp;rsquo;s&#xA;basically a &amp;ldquo;cutting sound method&amp;rdquo; (切音法).  Each syllable is &amp;ldquo;initial + final&amp;rdquo;.&#xA;To compose a sound, we take two syllables, from which we keep&lt;/p&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Cantonese vs Mandarin for Reading Tang Poems</title>
      <link>https://vincenttam.gitlab.io/post/2019-04-17-cantonese-vs-mandarin-for-reading-tang-poems/</link>
      <pubDate>Wed, 17 Apr 2019 15:12:31 +0200</pubDate>
      <guid>https://vincenttam.gitlab.io/post/2019-04-17-cantonese-vs-mandarin-for-reading-tang-poems/</guid>
      <description>&lt;p&gt;This is a linkblog to a &lt;a href=&#34;https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=11881519&amp;amp;page=1#pid246420659&#34;&gt;post on Discuss HK&lt;/a&gt; which claims how Mandarin (普通話)&#xA;messes up the flat and oblique tones (平仄) of the regulate verse (近體詩) below.&lt;/p&gt;&#xA;&lt;blockquote&gt;&#xA;&lt;p&gt;《山行》　杜牧&lt;br&gt;&#xA;遠上寒山石徑斜，白雲生處有人家。&lt;br&gt;&#xA;停車坐愛楓林晚，霜葉紅於二月花。&lt;/p&gt;&#xA;&lt;/blockquote&gt;&#xA;&lt;table&gt;&#xA;  &lt;thead&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Cantonese (粵語)&lt;/th&gt;&#xA;          &lt;th style=&#34;text-align: left&#34;&gt;Mandarin (普通話)&lt;/th&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/thead&gt;&#xA;  &lt;tbody&gt;&#xA;      &lt;tr&gt;&#xA;          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;仄仄平平仄仄平 &lt;br&gt; 仄平平仄仄平平 &lt;br&gt; 平平仄仄平平仄 &lt;br&gt; 仄仄平平仄仄平&lt;/td&gt;&#xA;          &lt;td style=&#34;text-align: left&#34;&gt;仄仄平平&lt;em&gt;平&lt;/em&gt;仄平 &lt;br&gt; &lt;em&gt;平&lt;/em&gt;平平仄仄平平 &lt;br&gt; 平平仄仄平平仄 &lt;br&gt; 仄仄平平仄仄平&lt;/td&gt;&#xA;      &lt;/tr&gt;&#xA;  &lt;/tbody&gt;&#xA;&lt;/table&gt;&#xA;&lt;p&gt;However, Kimery has checked the Mandarin pinyin (拼音) and (s)he &lt;em&gt;doesn&amp;rsquo;t&lt;/em&gt; found&#xA;such problem except for some characters with &lt;em&gt;entering tone (入聲)&lt;/em&gt;.  Luckily,&#xA;such characters are located at the &lt;em&gt;odd numbered position of a verse&lt;/em&gt;.&#xA;Eventually, (after considering other factors,) that &lt;em&gt;won&amp;rsquo;t&lt;/em&gt; harm the variation&#xA;of tones &lt;em&gt;in principle&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
